Connect with us

Actualidad

Madrid tiene su propia ‘lengua muerta’ con diccionario y traducciones. Hay quien se resiste a que caiga en el olvido

Published

on


En España hay una lengua oficial, el castellano, y un puñado de lenguas cooficiales. La foto lingüística completa del país es sin embargo mucho (muchísimo) más rica e incluye un amplio abanico de variedades dialectales, además de  infinidad de jergas y sociolectos, formas de usar el lenguaje acotadas a una grupo concreto. Durante años Madrid gestó el suyo propio, el cheli, un habla que dejó huella en la Real Academia, inspiró a novelistas y directores de cine, e incluso tiene diccionario propio y varias traducciones.

Su época dorada quizás quedé ya atrás, pero eso no significa que haya gente que aún reivindica su valor y pelea para que (si no se habla) al menos sí se hable de él.

¿Qué es el cheli? Un sociolecto, un habla, una especie de dialecto sin fijar pero con abundante vocabulario, una seña de identidad asociada a una ciudad (Madrid) y un tiempo (sobre todo los años 80 y los primeros 90), un “argot generacional”, en palabras del novelista Paco Umbral… O si le preguntamos al diccionario de la RAE, una “jerga con elementos castizos, marginales y contraculturales”.

El cheli es todo eso y algunas cosas más, como un improbable nexo de unión entre Camilo José Cela, Enrique Tierno Galván, Ramoncín y Antoine de Saint-Exupéry; pero sobre todo es una forma de comunicarse rica, espontánea y diversa que gozó de su particular edad dorada principalmente durante La Movida.

¿Cuál es su origen? Se cuenta que el término como tal lo acuñó Francisco Umbral en El País, pero como recordaba hace un par de años Álvaro de Benito, periodista y apasionado de la lingüística, una cosa es el acta de bautismo y otra muy distinta el nacimiento. Para conocer los orígenes del cheli hay que remontarse probablemente mucho más atrás, al siglo XVIII y el auge del Casticismo. Con el tiempo ganó fondo y forma, vocabulario, expresiones y estilo. Se expandió.

Su gran época fue sin embargo las últimas décadas del XX. Es en ese período, a finales de los 70, cuando sitúa su eclosión la lingüista francesa Henriette Walter, quien llegó a dedicarle un par de páginas en su ensayo ‘La aventura de las lenguas en Occidente’, publicado en 1994. “Comenzó a hablarse en Madrid en los ambientes delictivos, se inspira en el argot de la droga y en el caló”, apunta la experta, quien se refiere a él como “cheli, pasota o lenguaje del rollo”.

¿Quién lo hablaba? Como recordaba hace unos años el periodista Arsenio Escolar, Walter sitúa los orígenes de “el pasota” entre Barcelona y Sevilla, pero la tierra en la que logró consagrase “como fenómeno social” fue otra: la madrileña. Allí caló hondo. Se vinculó a los barrios en un momento de profundos cambios políticos y sociales y se coló en las tiendas, tabernas, fábricas, mercados… Aunque como ocurre con la mayoría de los idiomas y dialectos el cheli no era una realidad inalterable, unidimensional y estática.

En un artículo publicado hace unas semanas en El Periódico de España (EPE) Pedro del Corral recordaba que en función de la edad y formación de los hablantes se usaba de una u otra forma. También quedó ligado a algunos barrios. Todo eso sirvió para que en cierto modo el cheli se usará para algo más que hablar: era una seña de identidad entre grupos.

La Movoida
La Movoida

¿Solo se usaba en la calle? No. El cheli llegó a las pantallas y a los libros, a actos institucionales e incluso despertó el interés de cantantes y novelistas laureados. Lo reprodujeron en algunas de sus obras Rafael Sánchez Ferlosio y Camilo José Cela, sonó en ‘La bola de cristal’ o la película ‘Navajeros’ de Eloy de la Iglesia y Umbral le dedicó en 1983 un diccionario cuya presentación estuvo encabezada por el alcalde Tierno Galván, quien incluso se arrancó a hablarlo ante el público en el Palacio del Conde-Duque de Madrid.

No fue el único. En 1993 Ramoncín lanzó ‘El tocho cheli’, que se autodefinía como un “diccionario de jergas, germanías y jerigonzas”, y tres años después le siguió ‘El nuevo tocho cheli’. Entremedias, en 1994, Antonio Alonso, capellán de la cárcel de Carabanchel, decidió ir más allá y elaborar una adaptación al cheli del ‘Nuevo testamento’. La tituló ‘El Chuli, los colegas y la basca’, toda una declaración de intenciones: en sus páginas Jesús se convierte en Chuchi, los apósteles en colegas y los pescadores en basca.

¿Es la única traducción? La respuesta es de nuevo no. Y explica por qué el cheli ha vuelto a ser noticia en los últimos años. En 2022, tras una investigación de año y medio Álvaro de Benito, periodista y apasionado de los idiomas y dialectos, decidió lanzar una traducción al cheli de uno de los grandes clásicos de la literatura universal, ‘Le Petit Prince’, del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry.

La adaptación se refleja ya en el mismo título de la obra: ‘El chaval principeras (Con los garrapatos fetén del menda)’. 92 páginas que son toda una reivindicación del argot madrileño y han servido para devolverlo a los focos.

¿Por qué ‘El Principito’? De Benito lo explicaba con claridad en una entrevista a Madrid Secreto. “Independientemente de que nos guste o no, ‘El Principito’ es una herramienta universal y válida para la divulgación de los idiomas. Cada vez que sale algo de él se arma mucho revuelo”, confiesa. La cheli no es de hecho la única adaptación publicada por su editorial, Desde Tuma. En su catálogo hay otras en cántabro, manchego, churro, haketía, gacería o el habla del Rebollar.

¿Cómo fue el proceso? Álvaro de Benito nació en 1980, con lo que durante los años de esplendor del cheli era todavía un niño. Además de tirar de su propia experiencia se documentó con estudios filológicos, artículos, revistas, películas, novelas… El resultado, con todo, no es el mismo que se podría esperar de una traducción convencional a un idioma oficial con una academia detrás encargada de definir su canon.

“En inglés puedes traducir bien o mal, pero el cheli solo puedes adaptarlo. No es cuestión de hacerlo bien o mal”, explica De Benito. “Recogí el mayor vocabulario posible. Ha habido gente que me ha comentado que es exactamente como lo hablaba, otros dicen que les ha costado leerlo”, añadía el periodista hace poco en una entrevista con El Periódico.

Su objetivo en cualquier caso está claro: plantear una “reivindicación cultural”, “reconocer la importancia” que tuvo el cheli y añadirlo a la larga lista de adaptaciones y traducciones (más de 500) que existen de ‘El Principito’.

¿Ha muerto el cheli? “Quedan residuos, ya nadie habla de esa forma”, asume De Benito. “Es algo que se ha perdido, no escuchas a la gente hablar así y quedan palabras y modismos, pero no es exactamente lo que los jóvenes de ahora hablarían”. Una cosa es sin embargo que haya decaído y otra muy distinta que su huella ya no exista. Algunas de sus voces han entrado en el diccionario de la RAE y hay ciertas expresiones que aún hoy pueden seguir escuchándose. Tanto dentro de Madrid como fuera, en otras partes de España.

¿Qué expresiones son cheli? En los 90 Walter documentaba un buen puñado: “¡Al loro!, basca, bocata, bofia, chachi, chungo, comerse el coco, cubata, currante, drogata…” Y así una larga lista de vocablos y frases hechas que en algunos casos aún tienen ecos en 2025. “Cortar el rollo”, “fetén” o “chuparse el dedo” conectan también con aquel habla cheli, igual que otra de sus grandes características: la creación de palabras jugando con sufijos como -ata, -ales o -eras.

Imagen | Mickamroch (Flickr)

En Xataka | El verdadero tamaño de cada idioma del mundo, ilustrado en este estupendo gráfico

ues de anuncios individuales.

Source link

Continue Reading

Actualidad

llegarán a cientos de hogares este año

Published

on


Desde hace tiempo existe la promesa de que los robots humanoides llegarán a nuestros hogares para acompañarnos en el día a día. Por ahora, lo más parecido a eso que tenemos son las aspiradoras robóticas, que operan de forma autónoma y ya están presentes en muchas casas, aunque tienen mucho de robots y absoludamente nada de humanoide.

Ahora, algo empieza a cambiar. La startup noruega 1X, respaldada por OpenAI, ha anunciado que este mismo año enviará su robot humanoide Neo Gamma a “unos pocos cientos o unos pocos miles” de hogares reales. Lo ha confirmado su CEO, Bernt Børnich, en una entrevista con TechCrunch durante el evento NVIDIA GTC 2025, donde la robótica fue protagonista absoluta. En el mismo evento, Jensen Huang, CEO de NVIDIA, presentó una serie de anuncios relacionados con la inteligencia artificial y la robótica.

Del laboratorio al salón: una prueba que no es menor. No será un lanzamiento comercial. Tampoco una experiencia completamente autónoma. Neo Gamma llegará como parte de un programa de prueba, aún bajo control humano. Será teleoperado por personal especializado, que lo guiará desde centros remotos mientras 1X observa y recopila datos. Pero eso no le resta importancia: es uno de los primeros intentos de llevar un robot humanoide con forma humana y aspiraciones domésticas a un hogar real.

Para Børnich, es un paso fundamental: “Queremos que viva y aprenda entre la gente”, afirmó. La empresa busca entender cómo reacciona el robot en un entorno cotidiano, cómo se adapta a las dinámicas de la vida real. Los datos recogidos servirán para entrenar sus modelos de inteligencia artificial, desarrollados internamente, a pesar del respaldo tecnológico de OpenAI.

Robot Humanoide 1x 1
Robot Humanoide 1x 1

Un robot pensado para convivir: diseño suave, movimientos silenciosos. Neo Gamma evita la apariencia de un robot industrial. En lugar de exponer cables, engranajes y estructuras metálicas, luce un traje claro que disimula su mecánica y le da un aspecto más cercano y menos intimidante. Su diseño busca encajar en el hogar sin desentonar, alejándose de la estética fría y mecánica que suele acompañar a los robots humanoides.

Robot Humanoide 1x 2
Robot Humanoide 1x 2

Está pensado para ayudar en tareas domésticas, como ordenar, limpiar, encargarse de lo rutinario para que los humanos puedan dedicar su tiempo a otras cosas. Sus manos están diseñadas para manipular objetos con precisión y cuidado. Sus movimientos, según 1X, son silenciosos y seguros, alejados del típico zumbido o traqueteo robótico. Además, está equipado con una batería de sensores, cámaras y micrófonos que le permiten leer su entorno en tiempo real.

La robótica entra en casa. Y con ella, nuevas preguntas. Todo avance conlleva nuevas preguntas. Y en este caso, muchas giran en torno a la privacidad. Aunque el control remoto presumiblemente estará regulado por los términos del servicio, no deja de ser una persona, al otro lado de la conexión, la que estará viendo y escuchando lo que ocurre dentro del hogar. No es un detalle menor, y quienes participen en la prueba deberían ser plenamente conscientes de ello.

Imágenes | 1X

En Xataka | Mientras todos miraban a Silicon Valley, Odense tejía su futuro en silencio: hoy se posiciona como capital de la robótica |

ues de anuncios individuales.

Source link

Continue Reading

Actualidad

El musical “El rey león” vuelve a México tras 10 años de espera

Published

on


Escrito en ENTRETENIMIENTO el

EFE.- El musical “El rey león” volvió a la Ciudad de México tras 10 años de ausencia, una obra que sigue conectando fuerte en la conciencia de los aficionados.

“Espero que la gente conecte con esta historia que se ha contado en muchísimas partes del mundo por muchísimos años y la oportunidad de que se haga con una tropicalización para que sea únicamente para el público mexicano”, expresó el actor protagonista Pierre Louis, quien da vida a Simba en su etapa adulta.

La representación teatral adapta la película de animación realizada por Disney en 1994, la cual llegó a Broadway en 1997 de la mano de compositores como Hans Zimmer, ganador del Óscar por la banda sonora de la cinta original, o el cantante inglés Elton John.

Ahora triunfa en México de la mano de un elenco renovado. Sobre ello, Louis dice sentir “una responsabilidad enorme por poder contar la historia con la mayor verdad posible” y que represente a todos sus participantes y espectadores.

“Todos (los actores) somos personas que venimos de contextos muy distintos y tenemos universos internos muy diferentes. Entonces, no importa quién esté contando toda la historia mientras la diga desde el corazón y con la verdad”, compartió.

Es posible que aquellos que recuerden el filme original tengan en su imaginario más cercano a los personajes de Simba o su padre Mufasa, interpretado por el artista Pisano, pero los femeninos como Nala son también un ejemplo en la actualidad para los más pequeños.

“Es una gran oportunidad para que niñas y niños que vengan a verlo, gente que se quiera dedicar al teatro pueda decir: sí se puede”, destacó Majo Domínguez sobre su personaje Nala, sobre el que confesó le hace estar adolorida desde los brazos hasta las piernas y exigida en “espíritu”.

Nacida en Baja California Sur, la artista se identificó con Nala al haber tenido que salir de su ciudad para buscar más oportunidades y seguir desarrollándose como artista “lejos de su familia”.

Por otro lado, el elenco teatral coincidió en la oportunidad de goce que supone para la sociedad poder acudir a eventos así que permitan desconectar de “todo lo que está pasando en el mundo”.

“Es darse un respiro, venir a conectar en comunidad que es lo que proporciona el teatro”, reflexionó Eli Nassau, quien interpreta al cómico suricato Timón.

Entre los numerosos invitados a la alfombra dorada destacaron varios artistas, como las cantantes con experiencia en obras musicales Kika Edgar o María León u otros actores mexicanos como Cristo Fernández, quien inició su carrera en el teatro.

“Nos están echando un lente, se están creando cosas muy ‘chidas’ en México y que bueno que se están viniendo este tipo de eventos acá, a lo hecho en México”, subrayó el intérprete conocido por series como “Ted Lasso“, de la que deseó “poder estar” de nuevo en su cuarta temporada recientemente anunciada.

El musical se podrá disfrutar desde este mismo 20 de marzo hasta el próximo 29 de junio en el teatro Telcel, en una gira que tendrá como objetivo superar el millón de espectadores.

ues de anuncios individuales.

Source link

Continue Reading

Actualidad

solo hay que mirar en las cenizas del carbón

Published

on


Las tierras raras han sido un tema muy controvertido en estos últimos meses, por las disputas del presidente Donald Trump con Groenlandia y Ucrania. Este elemento necesario para nuestros dispositivos electrónicos diarios, cada vez sus reservas son más escasas y solo se concentra en pocos países. No obstante, una nueva investigación ha logrado encontrarlas a simple vista: en las cenizas.

El estudio. Científicos de la Universidad de Texas han encontrado en los desechos industriales una fuente de tierras raras. La cuestión es que los investigadores han encontrado que las cenizas de carbón contienen 8.400 millones de dólares en tierras raras.

¿Cualquier tipo de ceniza? Los investigadores han realizado análisis químicos detallados de las cenizas, donde han separado los minerales de tierras raras de las cenizas quemadas para cuantificarlos. El estudio, realizado en Estados Unidos, ha concluido que las cenizas de la Cuenca de los Apalaches tiene una concentración de tierras raras más alta (431 miligramos por kilogramo), pero solo un 30% es recuperable con los métodos actuales. Esta situación ha ocurrido porque muchos de los minerales están ligados a otras sustancias en las cenizas, lo que dificulta su separación. En cambio, han encontrado que las cenizas de la Cuenca del Río Powder, aunque tienen una menor concentración de tierras raras (264 miligramos por kilogramo), tienen una extracción mucho mayor (70%), ya que los elementos de tierras raras están más dispersos y son más fáciles de separar de la ceniza.

El proceso. La investigación ha concluido que durante la quema del carbón, los minerales se separan de su mena original, facilitando su extracción. En este proceso de quema, ya ha eliminado algunas de las impurezas, reduciendo la necesidad de pasos adicionales de refinado, que en la minería convencional suelen ser costosos y consumen mucha energía. Este proceso está siendo empleado por empresas como Element USA, que están desarrollando métodos para hacer rentable esta extracción.

Más cuidadosa. Los científicos han afirmado que este desarrollo es más eficiente y menos dañina para el medio ambiente en comparación con la minería tradicional. Sin embargo, existen otros métodos que no quieren depender de la minería tradiciones, como es el caso de un estudio español. En él, los investigadores del CSIC han desarrollado un procedimiento de reciclaje de los dispositivos electrónicos para recuperar las tierras raras que contienen.

Un impacto global. Los investigadores han afirmado que aún existen desafíos técnicos y económicos para una aplicación a gran escala. No obstante, si esta tecnología mejorará podría lucharle el podio a China, quien controla más de la mitad de la producción mundial. Sin embargo, el futuro es muy incierto ante las políticas de Trump con el sistema de aranceles y su negativa a fomentar las energías renovables

Imagen | PxHere

Xataka | La guerra de las tierras raras ha llegado a España. Y es en Ciudad Real donde minería y ecología están enfrentadas

ues de anuncios individuales.

Source link

Continue Reading

Trending